When in Rome (do as the Romans do)
郷に入ったら郷に従え
今、日米野球メジャーオールスターチームに通訳として同行させていただき、日本に来ている。祖国に帰ってきて外国チームの一員であることは異様な感じがするが、お陰で面白い光景を目にすることも。日本に来るのは初めての選手ばかり。見る物何もかもが珍しいようで、色々な事を聞かれる。ウォッシュレット、左側通行、パチンコ、お辞儀、マスク。どれも私にとっては当たり前の光景だが、メジャー選手には物珍しく映るようだ。
球場に入っても同じだ。中でも、特に皆がはしゃいでいたのは、試合後に選手が体を洗うシャワールームだ。アメリカでは、サンダルを履いて立ったままシャワーを浴びる。一方、日本では、まずサンダルを脱いで裸足で入り、プラスチックの腰掛けに座って体を洗う。メジャーの選手は裸足でシャワールームに入ることに抵抗を感じたようで、中にはホテルに帰ってからシャワーを浴びるという選手もいた。しかし、我がレンジャースのピッチングコーチ、マイク・マダックスをはじめ、大半の選手は「郷に入ったら郷に従え」と言いながら、サンダルを脱いで、入っていった。
英語ではこの言い回しを次のように言う。
When in Rome, do as the Romans do.
直訳は「ローマでは、ローマ人のする通りにせよ」。これは4世紀のミラノの司教が残した言葉だそうだ。通常の会話では「When in Rome…」のみ言えば通じる。
今後もこのような日米親善試合が行われることを願っている。もちろん、日本の皆さんにメジャーの野球を楽しんでもらうという意図もあるが、 メジャーの選手やコーチに日本の野球環境を知ってもらい、日本人選手が全く環境の異なるメジャーでプレーするのにどれだけ苦労しなければならないか、というのを肌で感じてもらえれば、日本人選手への理解が一層深まると思うからだ。
日本でプレーしたコルビー・ルイス選手がよくチームメートに日本の経験を話しているのを目にする。その時、必ず彼はこの言い回しを使う。日本の野球に早くとけ込もうと努力した結果が、彼の成功の秘訣になったのかもしれない。
マダックスコーチとリズ夫人。アメリカ大使館にて。

面白いですね、いつもユニークな視点でのエピソードありがとうございます。久しぶりの日本でしょうか?二村通訳もお仕事の合間に、美味しいもの食べて日本を満喫してください
郷に入っては郷に従えって好きなことわざです。習慣の違いを受け入れ、試してみる方が楽しいし、勉強にもなりますよね(^。^)
日米野球やってますね‼︎
MLBの選手が京都に行ったり、お茶を体験したニュースを見ました!
18日の札幌ドーム戦、観に行きます(^^)
選手を見るのも楽しみですが、アストロズのオービットも楽しみ♡
もう、完全に冬ですので、みなさん風邪ひかないように、お気をつけ下さい。
いつも楽しいエピソードありがとうございます。MLB選手の皆さんが日本を楽しんでいらっしゃるようでとても嬉しいです!二村さんのおっしゃるとおり、今後も日米野球が続けば嬉しいですね!
*先日京セラドームで写真を一緒に撮って頂いた者です。お忙しいところ快く応じてくださり、ありがとうございました!
この仕事を始めて、写真を求められたのは初めてでした(笑)。感激しました。ありがとうございました。これからもレンジャーズの応援お願いします!
お返事を頂けるなんて…感動です。ありがとうございます!
選手に常に寄り添い、一緒に戦っていらっしゃる二村さんは、私にとってMLB選手と同じスーパースターなんです!写真は宝物です。本当にありがとうございました!!
二村さん、初めまして!僕は高校で英語を学 ぶうちに国際的な仕事に就きたいと考えるよ うになりました。また、スポーツが大好きな ので、「スポーツ選手の通訳って魅力的だ なぁ」と調べるうちにこのblogに出会いまし た。 二村さんの体験に基づく、学校ではまず教えてくれない言語表現を知り、改めてコトバの面白さを感じました。
僕は野球の経験がないため、専門用語の習得 は大丈夫なのかと不安に思うのですが、実際 はどうですか? また、スポーツ選手の通訳は通訳以外の仕事が多いと聞きました。もしよろしければ、どのような仕事なのかもっと詳しく知りたいです!
長文失礼しました。 今シーズンも頑張って下さい!!日本から応 援してます!!!